撰文記者/小羊麥仔  校稿總編/DKS

在市面上還滿多作品會在ACGN這四大類當中改來改去的,有些甚至除了這些範圍以外,還跑到電視劇,電影,舞台劇,廣播劇等地方去。似乎沒有跨界線改編的作品只有如魔偶馬戲團般的少數。

當然有些在改編後獲得不錯的評價,但也有很爛的。而那一些作品是改得讓你印象深刻的?這就是我們這個一系列深入報導當中,將要去聊的話題。

從台灣的ACG「頭」說起

在台灣眾多外來輸入的日劇當中,有很多部戲劇都是改編於漫畫。而台灣電視劇中改編自漫畫的,最初第一部應該不是「流星花園」,而是敖幼祥的「烏龍院」。甚至在更久之前,我們還看過葉宏甲的漫畫「諸葛四郎」改編的真人戲劇。

這對五六年級生來說,都是不可以抹滅的記憶。

諸葛四郎與真平連續劇主題曲

作詞:陶大偉 作曲:陶大偉 演唱:陶大偉。

從前有位好兒郎 他的名字叫四郎
笑容掛在他的臉龐 寶劍掛在他的身上 名字掛在英雄榜上

我們這位好兒郎 從來不為兒女情長
一心為國除暴安良 正義填胸熱血滿腔 他是我們的好榜樣

諸葛四郎呀諸葛四郎呀 他的故事傳遍大街小巷
消滅魔鬼武藝高強 (衝啊! 殺啊!)
諸葛四郎諸葛四郎 他名揚四海萬古流芳

四郎真平手足情長 義薄雲天共赴戰場
林小弟年紀小也來幫忙 哪管敵人多麼囂張 衝破黑暗才有陽光

諸葛四郎呀諸葛四郎呀 他的故事傳遍大街小巷
消滅魔鬼武藝高強 (衝啊! 殺啊!)
諸葛四郎諸葛四郎 他名揚四海萬古流芳


如果以ACG改編的戲劇史來看,原來在台灣早期有很多很好的本土漫畫與可以改編的戲劇可以演出,只是這些都隨著日本的ACG進入,慢慢改變局勢。

日本ACG在台灣

日本的動畫在電視台演出,其實在五六年級有記憶的時候,就已經進入他們的世界當中了。

最讓人知道的如少女系的「小甜甜」,少年系的「科學小飛俠」「無敵鐵金剛」等等,只是台灣本土中文化的政策,我們聽到的是被改編過的中文主題曲與一些中文的名字,中文配音。

雖然受到漫畫盜版的影響,很多日本漫畫因為總總因素無法開放,但是慢慢比較有頭腦的影劇公司發現這塊「劇本」的好處,然後你會發現到很多當時後的電視劇,甚至電影就直接改編當時後一些漫畫元素進入戲劇當中。

最有名的例子,有個衛子雲所演的武俠劇「京城獵人」當中女主角,手中會忽然出現大手掌打昏好色的男主角,任誰也知道這個影子,是當時後引起很大的話題的「城市獵人」。而電影中最有名的,就是陳子強所演的「七龍珠」了。

之後,隨著媒體開放,動畫與漫畫終於有受版權的正式版出現在市面上,加上電視第四台的開放與日劇的引進,引起了很大的哈日炫風。而且最大的特別就是,我們終於可以聽到原汁原味的日文版主題曲。

雙語的設備開始推行,是因為台灣有很多本土保守派希望保有以前的傳統,但是隨即這種「想要聽到原音」的需求大量增加,雙聲道的改變也在這時候開始進入眾人的生活當中。

外來ACG的戲劇優秀,讓人不得不陷入了

無論是日本與美國,歐洲,其實都有大量的連載漫畫可以去改編成電影與電視劇。

台灣ACG那時候剛剛因為日本動漫的衝擊,所有漫畫類的作家,似乎有隱隱興起,如林政德、游素蘭、高永、賴有賢、李崇萍、賴安、依歡..等等。

雖然這些畫與作品都有一定的程度,甚至林政德「YOUNG GUNS」有被改編成動畫劇場版上電影院,不過卻僅僅是曇花一現,又快快墬落了。現在仍可維持在線上的畫家有幾許?台灣國內不健全的漫畫環境,幾乎漫畫家都是靠著一切自己來的努力熱血畫下去,但是有多少配套的方式?

在日本的漫畫家大都是簽約制度的,當有一個畫家出現的時候會有一個編輯跟著他,然後有些比較好的畫家會有「包到出完結束」政策,讓畫家沒有後顧之憂的創作。不過在台灣的漫畫家都是需要自己努力來的,沒有出版社會養漫畫家,所以要再去談到後面「改」的部份,可以說少之又少了。

但是日劇與歐美電影當中有多少戲劇是改編於ACG的?數不清的吧!如美國有名的「超人英雄」系列電影與電視劇等(如:蜘蛛人、超人、蝙蝠俠…)都是改編於歐美的漫畫連載;日劇當中更不用說,把漫畫化成日劇,實在太多了,當時超級紅的[東京愛情故事] ,柴門文所畫的漫畫,她的作品就是日劇的改編常客。

台灣在那時候陷入本土劇與已經改到有點爛的金庸武俠劇。而在這些在古裝單元劇外,再看到日劇的精緻與驚艷,有人終於開始意識到「日本漫畫」戲劇劇本嚴謹與動人之處。而「流星花園」、「貧窮貴公子」就在這時候興起,也引起風潮。

不過也不是每一部日劇改變作品都有這種很好的結果,不對味道的演員與不知道方向的導演,導致那時候也死了一堆日本漫畫的台製改編劇,如上田美和的《蜜桃女孩》(吳建豪飾演)與吉住涉《橘子醬男孩》(朱孝天飾演)有多少人記住?我想反而是同一時期的「台灣阿誠」才有人記得吧!

當時候的日劇改編當中最有名的就是松本潤演出的「金田一」,卻因為堂本剛的辭演,相同也是在日本本地被批的亂七八糟。不過同一時段的吉永史漫畫所改編的「西洋骨董洋果子店」因為幽默與灰階的漫畫手法,在當時候也造成不小的轟動。

而接下來,因為台灣的漫畫戲劇改編成功,也引起日本當地的注意,引起另外一種「紅回去」風潮。

【預告】

下一週將談「戲說ACG「改!」編年紀事」要談第二部份─ACG大同世界與「紅回去」的台製劇大成功。

  • 改編大成功台製劇:薔薇之戀,流星花園,貧窮貴公子,惡作劇之吻,引起日本的再次改編的風潮。
  • ACG大同世界:因為以前漫畫改編成電玩、動畫是常常見的,不過現在更多都是在ACG世界當中改來改去的常客,我們將談這些改來改去的作品通則。

新聞首放為http://www.wretch.cc/blog/sinfoniablog/29723283

arrow
arrow
    全站熱搜

    小羊麥仔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()